CGTN: Kapag ang mga kuwento ay nakapulupot sa mga taludtod: Isang ‘Poetry Sans Frontiers’ Symphony

(SeaPRwire) –   BEIJING, Pebrero 5, 2024 — Sa pagyakap ng isa pang tagsibol, habang ang Taon ng Dragon ay lumalapit, ang seryeng dokumentaryo ng CGTN na “Poetry Sans Frontiers” ay bumabalik sa ikatlong season nito, na naghahain ng isang biswal na simponya ng makataong prosa.

Official poster of CGTN's documentary series "Poetry Sans Frontiers" season three. /CGTN
Official poster of CGTN’s documentary series “Poetry Sans Frontiers” season three. /CGTN

Patuloy na inilalarawan ng seryeng dokumentaryo ang kreatibong konsepto at estilo ng “kapag ang mga kuwento ay nakikipagkita sa makata.” Dinala ng programa ang siyam na bisita mula sa iba’t ibang bansa, kabilang ang Turkish Ambassador sa Tsina na si İsmail Hakkı Musa, ang Iranian Ambassador sa Tsina na si Mohsen Bakhtiar, ang tinukoy na ambassador ng Colombia sa Tsina na si Sergio Cabrera, ang Senegalese singer na si Big Makhou Djolof, ang Argentine poet na si Guillermo Bravo, ang Syrian theater actress na si Abeer Bitar, ang Chinese poet na si Zhai Yongming, ang Chinese blind pianist na si Mou Xingshui, at ang Russian poet na si Chudnova Irina, bawat isa ay may sariling kultural na pinagmulan at landas ng buhay. Makinig sa kanila na gumuguhit ng mga malalaswang kuwento ng kanilang mga buhay. Metodikong hinahabi ng serye ang kahulugan ng makata, naaangkop sa karakter at natatanging landas ng buhay ng bawat protagonista.

Ang unang episode ng seryeng dokumentaryo na “Tahanan” ay nag-aanyaya sa mga manonood na makita ang mga alaala sa paligid ng konsepto ng tahanan, na nag-e-explore ng kahulugan nito mula sa iba’t ibang pananaw. Ang tahanan ay maaaring isang espesyal na aklat o natatanging larawan na dinala mula sa inang-bayan ng isang Argentine poet. Maaari din itong masidhing sigaw ng isang Senegalese na kabataan na, malayo sa kanyang mga ugat, iniisip ang mga dahilan ng illegal na imigrasyon at kahirapan at nagtatangkang muling itayo ang buhay sa kanyang lupang tinubuan dahil sa pag-ibig sa kanyang tahanan. Ang tahanan ay hindi lamang isang tirahan para sa katawan, kundi isang santuwaryo para sa puso.

Ang pangalawang episode, “Buhay,” ay nakatuon sa pag-ibig at paniniwala sa buhay, na nagmamasid kung paano nagpapatuloy ang mga indibidwal sa paghahanap ng mga pagdaka at pagtalon sa maliit na landas ng pag-iral. Susundan mo ang kuwento ng isang theater actress sa mga guho ng digmaan sa Syria, na patuloy na lumalaban upang mabuhay. Kahit na nagtatanghal sa halos nasira nang entablado, ang kanyang mga mata ay palaging puno ng kilay ng pag-asa.

Makikita rin ng mga manonood ang paglalakbay ng isang babaeng makata na, nahumaling sa makata mula noong matuto siyang bumasa, ay naglagay ng 40 taon sa patuloy na pagpapalawak ng hangganan ng kanyang makatahang reyalm. Sa malalambot ngunit matalas na mga salita, inihahatid niya ang avant-garde na panitikan at sining, nag-iisip tungkol sa hinaharap, nagmumuni-muni tungkol sa kamatayan, at nagrereneksyon tungkol sa pagtatagumpay.

Ang ikatlong episode, “Mga Pangarap,” ay naghahatid sa mga manonood sa isang natatanging kuwadro ng buhay, na nakakakita kung paano natuklasan ng isang Russian poet ang makatahang kahulugan ng mga pangarap sa loob ng tradisyonal na 24 solar terms ng China sa pamamagitan ng pagdaloy ng oras, at ang mga pangarap ay inilarawan ng makata sa lirikal na kagandahan. Dinadala rin ng ikatlong episode ang inyo upang maranasan ang paglalakbay ng isang bulag na pianist mula Xiamen, na sa pamamagitan ng musika, natagpuan ang malilinaw na mga pangarap ng buhay.

Sa pamamagitan ng pagbasa ng ambassador ng Iran, makakarinig ng resonansiya sa pagitan ng mga talata ng makata ng dinastiyang Tang ng China (618-907) na si Du Fu at ng sikat na makata ng ika-13 siglo mula Iran na si Saadi Shirazi, habang ang makata at ang kanyang mga ritmo ay naghahabi ng isang kulay na hilo, na nagkakaugnay sa libu-libong mga pangarap sa sinaunang ilog ng sibilisasyon ng tao.

Ibinubuga mula Pebrero 5 hanggang 7 ang “Poetry Sans Frontiers” na nag-aanyaya sa iyo na lumakbay sa loob ng reyalm ng makata. Ihahatag sa buong mundo ang tatlong episode sa lahat ng plataporma ng CGTN, sa mga bagong midya ng China Media Group, at sa mga internasyonal na plataporma.

Samahan natin ang pakikinig sa mga kuwentong pinagsama-sama ng mga talata, mga kuwento na nag-aakit at sumasayaw sa makata. Hayaang ang mga talata, malalim at makahulugan, ay kasama tayo sa isa pang nagbabagong tagsibol.

 

Ang artikulo ay ibinigay ng third-party content provider. Walang garantiya o representasyon na ibinigay ng SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) kaugnay nito.

Mga Sektor: Pangunahing Isturya, Balita Araw-araw

Nagde-deliver ang SeaPRwire ng sirkulasyon ng pahayag sa presyo sa real-time para sa mga korporasyon at institusyon, na umabot sa higit sa 6,500 media stores, 86,000 editors at mamamahayag, at 3.5 milyong propesyunal na desktop sa 90 bansa. Sinusuportahan ng SeaPRwire ang pagpapamahagi ng pahayag sa presyo sa Ingles, Korean, Hapon, Arabic, Pinasimpleng Intsik, Tradisyunal na Intsik, Vietnamese, Thai, Indones, Malay, Aleman, Ruso, Pranses, Kastila, Portuges at iba pang mga wika.